Casi cuarenta años de intensa actividad en el medio. Capacitado en el país y en el extranjero en países como Francia (Usine de pianos Rameau) o Estados Unidos (Baldwin Piano Company). Más de 20000 domicilios particulares visitados. Ha afinado pianos en la mayoría de los teatros, auditorios e instituciones culturales de Buenos Aires, en Conservatorios oficiales, escuelas de música y estudios de grabación, tales como el emblemático “Estudios Ion”, por donde ha transitado una innumerable cantidad de artistas argentinos y extranjeros. Ha tenido la oportunidad de trabajar para figuras que van desde el quehacer académico, como Martha Argerich, Bruno Gelber, Daniel Barenboim, Marcelo Balat, por citar algunos, a otras del quehacer de la música popular como Astor Piazzolla, Mariano Mores, Ariel Ramirez, Charly García, Fito Páez, Alejandro Lerner, Litto Nebbia, Hugo Fattoruso, Leo Masliah, Jorge Navarro, Baby López Fürst. En cuanto a artistas y agrupaciones extranjeras basta nombrar a Herbie Hancock, Chick Corea, Pat Metheny, Rick Wakeman, Elton John, Danilo Perez, Egberto Gismonti, Hermeto Pascoal, Diana Krall, Stevie Wonder, Tony Bennet, Nora Jones, Red Hot Chili Peppers, Guns n Roses, Radio Head, Keane, Jack Johnson. Atiende los instrumentos de la Usina del Arte desde el día de su apertura. Es el afinador de los Festivales de Jazz y Tango de la Ciudad de Buenos Aires.No sólo realiza afinaciones. También realiza reparaciones mecánicas y estructurales, como los delicados cambios de cabezales de martillos y la fabricación de cuerdas bordonas. Con este bagaje de experiencia, no obstante, realiza como siempre su tarea domiciliaria , que es la que brinda un crisol de situaciones diversas, por lo variado de los pianos y sus diferentes usos, pudiendo brindar un servicio basado en la honestidad, la capacidad y los años en la profesión.
domingo, 6 de abril de 2014
Guns N' Roses Buenos Aires 2014- Afinando pianos medio tono abajo/Tuning pianos half a step down
Al llegar al escenario me encontré con Willy, quien es el encargado del instrumento. Aquí lo vemos junto al piano./Arriving at the stage I met Willy, who is in charge of the instrument. Here he is next to the piano.
Luego de presentarnos y saludarnos, me dijo que todos los instrumentos de la banda, incluyendo teclados y pianos, estaban afinados medio tono bajo. Entonces, hablábamos de un La de 415,3 Hz.
Con frecuencia, me veo obligado a afinar pianos, muy antiguos o en malas condiciones, por debajo de la frecuencia standard de 440 Hz. Pero es la primera vez que lo hago en un escenario y con un piano en perfectas condiciones./After introductions and greet, he told me that all band instruments, including keyboards and pianos, they were tuned half a step down. That means a frequency of 415.3 Hz. Often I'm forced to tune pianos, very old or in poor condition, below the standard frequency of 440 Hz, but is the first time I do it on a stage and with a piano in perfect condition.
Es un piano marca Baldwin Bp 165(5 pies, 1,65 m). Tiene instalado un sistema MIDI PNOscan de QRS MUsic Technologhy https://www.qrsmusic.com/PNOScan.asp
It is a Baldwin piano BP 165 (5 feet (1.65 m). It has installed a MIDI PNOscan from QRS Music Technology https://www.qrsmusic.com/PNOScan.asp